论文答辩ppt模板050.ppt

文档编号:9961 上传时间:2022-06-08 格式:PPT 页数:40 大小:4.82MB
下载 相关 举报
论文答辩ppt模板050.ppt_第1页
第1页 / 共40页
论文答辩ppt模板050.ppt_第2页
第2页 / 共40页
论文答辩ppt模板050.ppt_第3页
第3页 / 共40页
点击查看更多>>
资源描述

1、龙校园卡中国建设银行China Construction Bank天津市分行天津市分行本卡受天津大学校园龙卡管理规定约束。如有遗失请即通知校园龙卡管理中心。避免磨损、弯折、扭曲,注意防磁。只限持卡人使用,不得转借他人。龙校园卡中国建设银行China Construction Bank天津市分行天津市分行本卡受天津大学校园龙卡管理规定约束。如有遗失请即通知校园龙卡管理中心。避免磨损、弯折、扭曲,注意防磁。只限持卡人使用,不得转借他人。YourPhoto姓 名:huang学 科:*导 师:*日 期:二零一六年五月Contents:An Interpretation of Lawrence Venu

2、tis Deconstruction-Oriented Translation Theory by C-E and E-C Translation Practices韦努蒂解构主义倾向翻译观在汉英翻译实践中的解读韦努蒂解构主义倾向翻译观在汉英翻译实践中的解读姓 名:Fessor学 科:*导 师:*日 期:二零一二年五月Contents:1TheoryOrigin2VenutisTheory3C-E & E-CPractices4RethinkingLimitationsIntroductionConclusions1Contents:1TheoryOrigin2VenutisTheory3C-

3、E & E-CPractices4RethinkingLimitationsIntroductionConclusions11234CIntroductionIVenuti 1953- Prolific ScholarDomestic Studies on Lawrence Venuti Translation Theories + Practices Main works: Introduction and evaluation Discussions on foreignization and domestication Ethics of Translation21234C1Theory

4、Origin1.2Theoretical Backgrounds of Venutis ThoughtsDeconstruction and Deconstructive Translation1.1I31.11234C1TheoryOrigin1.11.1Deconstruction & Deconstructive Translation4I Openness Interplay of differences Against center or originWhat is Deconstruction?1234CI1TheoryOrigin1.151.1Deconstruction & D

5、econstructive TranslationOriginTrans?1234CI1TheoryOrigin1.11.261.2 Theoretical Backgrounds1.2.1“Foreignness” in GermanHumboldtGoetheSchleiermacher1234CI1TheoryOrigin71.2 Theoretical Backgrounds1.2.2 Walter Benjamins Pure Language“No single languagecan attain by itself but be realized only by the tot

6、ality of their intentions supplementing each other.”中文EnglishDeu tschPure Language1.11.21234CI1TheoryOrigin1.11.281.2 Theoretical Backgrounds1.2.3 Jacques Derridas DiffranceBeadPrayerPrayers Beadssmall ball-shaped pieces1234CI1TheoryOrigin1.11.281.2 Theoretical Backgrounds1.2.3 Jacques Derridas Diff

7、ranceI am ColdSummary1234CI1TheoryOrigin9 Shakes the relationship between original text and translation Emphasizes foreignness preserving Can be a great destiny of restoring the ultimate language1234CI2VenutisTheory102.2Symptomatic Reading of TranslationsFrom “Invisibility” to “Visibility”2.1134CI2V

8、enutisTheory102.4Venutis Translation EthicsFrom Abusive Fidelity to Resistancy2.32134CI2.1 From “Invisibility” to “Visibility”2VenutisTheory2.12.2112TranslationEconomicHistoricalPoliticalTranslatorSocial: critics, editors, publishersTransparencyIllusionFluency134CI2.2 Symptomatic Reading2VenutisTheo

9、ry2.12.2122manifestedLatentIdeological structure134CI2.2 Symptomatic Reading2VenutisTheory2.12.2132TextSyndromeSymptomatic ReadingHumanistic ReadingVSDiscontinuitiesTo expose the ethnocentric violence of rewriting beneath the transparency134CI2.3 Towards Foreignness: From Abusive Fidelity to Resista

10、ncy2VenutisTheory2.32.4142abusiveabusebeing away fromcommon usages134CI2.3 Towards Foreignness: From Abusive Fidelity to Resistancy2VenutisTheory2.32.4152 Abuse an act of tampering with common usagesAbusive Fidelity abusive to the common usages and faithful to the source textsResistancy foregroundin

11、g the differences to preserve “foreignness”134CI2.4 Venutis Translation Ethics2VenutisTheory2.32.4162Internal:Ethic LevelExternal:Tactic LevelEthics of DifferenceEthics of SamenessEthics of Location134CI2VenutisTheory172SummaryCriticizes the dogma of transparencyClaims for foreignizing translationCo

12、mpletes his ethical turn in translationDeconstruction- oriented124CI183.2Symptomatic Reading of C-E and E-CTranslations turn in the Westernization of MC3.13C-E & E-CPractices3.3Application of Resistancy in C-E and E-C3134CI3.13.21923C-E & E-CPractices3.1 Translations turn in the Westernization of Mo

13、dern ChineseExpression gap fillingPower horse 马力Stamp 邮票Adding new meanings or grammatical functionsBar 酒吧吧 网吧吧、氧吧吧Watergate 水门门 艳照门门、别克门门 Enrichment of word formation-ize/-ization/-ify/-ification 化Lexical Westernization 134CI3.13.22023C-E & E-CPractices3.1 Translations turn in the Westernization of

14、 Modern ChineseThe extension of passive sentences Frequency Semantic colorTo be constructed in a more complex structureThe flexibility of word order 很懒的他立起来,看了她一眼,走过去帮忙。骆驼祥子老舍Syntactical Westernization 134CI3.13.22123C-E & E-CPractices3.1 Translations turn in the Westernization of Modern Chinese The

15、 Westernization of Modern Chinese witnesses Venutis appeal : to call for translations visibility and to promote the pluralistic development of language and culture.134CI3.13.22223C-E & E-CPractices3.2 Symptomatic Reading of C-E and E-C Translations说曹操,曹操到as clear as crystal speak of the devil小葱拌豆腐一清

16、二白“Ill teach you how to kiss a girl!”“No,” said Sute, Ive graduate.我已经出师了134CI3.13.22323C-E & E-CPractices3.2 Symptomatic Reading of C-E and E-C TranslationsMan: This is the gift to the girl. 男:这是男:这是 给姑娘给姑娘 的礼物。的礼物。134CI3.13.22423C-E & E-CPractices3.2 Symptomatic Reading of C-E and E-C Translations The discontinuities disguised under the so-called fluent or standard translation can be exposed by symptomatic reading. Chinglish: When in China, do as Chinese do.134CI2523C-E & E-CPractices3.3 Appli

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT专区 > 毕业答辩

启牛文库网为“电子文档交易平台”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。

本站是网络服务平台方,若您的权利被侵害,请立刻联系我们并提供证据,侵权客服QQ:709425133 欢迎举报。

©2012-2025 by www.wojuba.com. All Rights Reserved.

经营许可证编号:京ICP备14006015号